巢湖学院学报 ›› 2023, Vol. 25 ›› Issue (4): 8-14.doi: 10.12152/j.issn.1672-2868.2023.04.002

• 环巢湖研究 • 上一篇    下一篇

合肥市旅游景区语言景观研究——以三河古镇和万达乐园为例

翟海霞:巢湖学院 外国语学院   

  1. 巢湖学院 外国语学院,安徽 巢湖 238024
  • 收稿日期:2022-12-07 出版日期:2023-07-25 发布日期:2024-01-08
  • 作者简介:翟海霞(1982—),女,安徽巢湖人,巢湖学院外国语学院讲师,主要从事翻译理论与实践、商务英语研究。
  • 基金资助:
    安徽省教育厅人文社科重点项目(项目编号:SK2018A0487);安徽省教育厅高校优秀青年骨干教师国内访问研修项目(项目编号:gxgnfx2020017);安徽省高等学校省级质量工程项目(项目编号:2021xsxxkc196)

A Study on the Language Landscape of Hefei Scenic Spots: Exemplified by Sanhe Ancient Town and Wanda Theme Park

ZHAI Hai-xia:School of Foreign Languages, Chaohu University   

  1. School of Foreign Languages, Chaohu University, Chaohu Anhui 238024
  • Received:2022-12-07 Online:2023-07-25 Published:2024-01-08

摘要: 语言景观作为语言学研究的新领域,受到了越来越多学者的关注。语言景观也是体现一个城市形象的重要维度。文章基于对合肥市三河古镇和万达乐园两个代表性旅游景区的实地调研,通过收集语料对语言景观现状特征进行描述,并从英文翻译的角度对标牌上的语言使用情况进行深度剖析,进而提出语言景观翻译优化策略,以期为合肥市语言景观建设以及语言景观的翻译规范化提供借鉴。

关键词: 语言景观, 旅游景区, 翻译, 三河古镇, 万达乐园

Abstract: As a new field of linguistic research, language landscape is increasingly attracting the attention of more scholars. Language landscape is also an important dimension to reflect the image of a city. Based on the field study of two representative scenic spots in Hefei City—Sanhe Ancient Town and Wanda Theme Park, this paper describes the characteristics of the language landscape by collecting language materials, specifically analyzes the language signs from the perspective of English translation, and then proposes optimization strategies for language landscape translation, with a view to providing reference for the construction of language landscape in Hefei and the standardization of language landscape translation.

Key words: language landscape, scenic spot, translation, Sanhe Ancient Town, Wanda Theme Park

中图分类号: 

  • H315.9