Journal of Chaohu University ›› 2021, Vol. 23 ›› Issue (2): 114-119.doi: 10.12152/j.issn.1672-2868.2021.02.016

Previous Articles     Next Articles

Over-Europeanization in the Chinese Versions of Imported Children's Cartoons: Taking Peppa Pig as an Example

ZHENG Ying,GU Feng:School of Foreign Languages, Chaohu University   

  1. School of Foreign Languages, Chaohu University, Chaohu Anhui 238024
  • Received:2020-06-16 Online:2021-03-25 Published:2021-06-02

Abstract: Children's cartoons imported from the Western countries are often dubbed into Chinese. The Chinese version of Peppa Pig is a successful example, but its Chinese language is over-Europeanized in the English to Chinese translation. The study, based on the comments on over-Europeanization by Yu Kwang-chung and Xie Yaoji, analyzes and classifies the over-Europeanization in the Chinese version of Peppa Pig. It is found that there are unnecessary structural words and personal pronouns at the lexical level; long subjects, long pre-modifiers and over-used passive voice marker bei at the syntactic level; and improper diction in the context of children's cartoon. Such over-Europeanized language lost the authentic Chinese language's advantages of flexibility and concision and is not good for children's Chinese learning. Suggestions for language improvement are put forward from the four aspects of government, producer, translator and proofreader.

Key words: the Chinese versions of imported children's cartoons, over-Europeanization, Peppa Pig

CLC Number: 

  • H315.9