Journal of Chaohu University ›› 2019, Vol. 21 ›› Issue (1): 121-125.doi: 10.12152/j.issn.1672-2868.2019.01.020
Previous Articles Next Articles
"Taige" is a traditional folklore performance that combines painting, opera, acrobatics, and other arts. It contains rich traditional folk art and folk culture. It is regrettable that there is no unified English translation for the word at present. Within the framework of cognitive linguistics, the paper analyses and compares the "form" and "meaning" of translations of "Taige" in tourism promotion web pages of Anhui province in 2017—2018. It also puts forward some corresponding translation suggestions to inspire translators to comprehensively consider cognitive factors in the translation of cultural-loaded words, so as to better disseminate Chinese culture.
|||ZHAO Lian-bin. News Translation Study from the Perspective of Prototype-Model Translation Theory [J]. Journal of Chaohu University, 2019, 21(1): 126-129.|
|||YANG Mei. ON THE ENGLISH TRANSLATION OF TOURIST ATTRACTION NAMES FROM THE PERSPECTIVE OF ECOLOGICAL TRANSLATION [J]. Journal of Chaohu University, 2018, 20(5): 138-141.|