Journal of Chaohu University ›› 2021, Vol. 23 ›› Issue (1): 121-126+140.doi: 10.12152/j.issn.1672-2868.2021.01.017

Previous Articles     Next Articles

Strategies for Translating Gansu Tourism Texts into English Based on "Manipulation Theory"

LU Wen:Department of Foreign Languages, Longqiao College of Lanzhou University of Finance and Economics   

  1. Department of Foreign Languages, Longqiao College of Lanzhou University of Finance and Economics, Lanzhou Gansu 730101
  • Received:2020-07-08 Online:2021-01-25 Published:2021-04-05

Abstract: According to Lefevere's "Manipulation Theory", translation is rewriting and rewriting is manipulation. All rewritings, whatever their intention, reflect a certain ideology and poetics. It is inevitable that tourism text is manipulated by a certain ideology and poetics of the translator's period. The article, by analyzing specific translation cases, discusses and summarizes some effective translation methods for Gansu tourism text based on Lefevere's " Manipulation Theory", with a view to improving the translation quality of Gansu tourism text, providing reference for theory and practice of Gansu tourism text translation, and promoting the development of Gansu tourism.

Key words: manipulation theory, rewriting, translation strategy, tourism text

CLC Number: 

  • H315.9