巢湖学院学报 ›› 2021, Vol. 23 ›› Issue (5): 132-137.doi: 10.12152/j.issn.1672-2868.2021.05.018

• 语言与文字 • 上一篇    下一篇

家风家训类典籍的译介探讨

郑东方,张瑞娥:安徽科技学院 外国语学院   

  1. 安徽科技学院 外国语学院,安徽 凤阳 233100
  • 收稿日期:2021-03-09 出版日期:2021-09-25 发布日期:2021-12-05
  • 作者简介:郑东方(1982—),男,河南平顶山人,安徽科技学院外国语学院讲师,主要从事翻译理论与实践研究。
  • 基金资助:
    安徽省教育厅高校人文社科研究重大项目(项目编号:SK2019ZD54);安徽省教育厅省级质量工程项目(项目编号:2020jyxm0413)

On the Translation of Chinese Family Custom and Motto Classics

ZHENG Dong-fang,ZHANG Rui-e:School of Foreign Languages, Anhui Science and Technology University   

  1. School of Foreign Languages, Anhui Science and Technology University, Fengyang Anhui 233100
  • Received:2021-03-09 Online:2021-09-25 Published:2021-12-05

摘要: 家风家训类典籍是兼具中国传统文化和古代文学的双重载体,这类典籍的海外传播也是提升文化软实力的重要突破口之一。该类译介近年来因中华优秀文化传承和发展的热议而受关注。学者将研究重点侧重于该类典籍的理论性指导和文本分析上,虽有较好成果,但对翻译实践的具体指导甚少。通过对该类译介活动中的典籍文本和参与主体分析之后,指出当下译介的困境所在,进而建议采用外部支持、宣传渠道和译才培养三位一体的模式来优化和改进家风家训类典籍的译介活动,特别是专业翻译人才培养和多元化传播渠道的提出,来补充和完善译介活动,旨在为优秀传统文化的外宣添言献策。

关键词: 家风家训类典籍, 译介, 问题分析, 建议

Abstract: Chinese family custom and motto classics are the carriers of both traditional Chinese culture and ancient literature, and the overseas dissemination of such classics is also one of the important channels to enhance cultural soft power. In recent years, the translation of such classics has attracted much attention because of the hot discussion on the inheritance and development of Chinese excellent culture. Scholars focus on the theoretical guidance and textual analysis of these classics. Although they have achieved good results, there are few concrete guidance for translation practice. After analysis on the source text, translators, managers, and target-readers, the trinity mode of external support, publicity channels, and translator training is put forward to optimize the translation of Chinese family custom and motto classics. Especially classics translation talents training and diversified channels are put forward to improve the translation activity. The study aims to give suggestions for the overseas publicity of Chinese culture.

Key words: Chinese family custom and motto classics, translation, problem analysis, suggestion

中图分类号: 

  • H315.9