巢湖学院学报 ›› 2020, Vol. 22 ›› Issue (4): 109-114.doi: 10.12152/j.issn.1672-2868.2020.04.017

• 语言与文字 • 上一篇    下一篇

晚清社会文化语境下《黑奴吁天录》的“叙事重构”

汪琳:巢湖学院 外国语学院   

  • 收稿日期:2019-12-06 出版日期:2020-07-25 发布日期:2020-09-10
  • 作者简介:汪琳(1980-),女,安徽巢湖人,巢湖学院外国语学院讲师,主要从事翻译理论与实践研究。
  • 基金资助:
    巢湖学院校级重点项目(项目编号:XWZ-201906)

On Narrative Reconstruction of Uncle Tom's Cabin in the Context of Literature Transformation in Late Qing Dynasty

WANG Lin   

  1. School of Foreign Languages, Chaohu University
  • Received:2019-12-06 Online:2020-07-25 Published:2020-09-10

摘要: 小说作为常见的叙事文,其言语表达的主要方式和功能就是叙事。从这一意义上看,理想的小说翻译应是对原文叙事的复制。然而翻译是一种跨文化的交际活动,译者总是在一定的社会文化语境中从事翻译。鉴于此,文章以晚清“救亡启蒙”的社会文化语境为出发点,对比和分析林译本《黑奴吁天录》与原著在叙事方面明显的变化,指出译入语的社会文化语境影响着林纾对原文在叙事方式和内容上的“叙事重构”。同时,林纾正是通过这种“叙事重构”来参与构建晚清的社会生活实践,实现其“保种救国、改良社会”的政治目的。

关键词: 社会文化语境, 《黑奴吁天录》, 叙事重构

Key words: social and cultural context, Uncle Tom's Cabin, narrative reconstruction

中图分类号: 

  • H059