Journal of Chaohu University ›› 2023, Vol. 25 ›› Issue (2): 133-139.doi: 10.12152/j.issn.1672-2868.2023.02.017
Previous Articles Next Articles
ZHAO Lian-bin:The Foreign Language Department,Changzhi University
Received:
Online:
Published:
Abstract: The different English versions of Wang Yue can meet the reading needs of different reader groups. Based on three English versions of Wang Yue, drawing on the Prototype-model Translation Theory, this paper introduces the translation concepts of "fitness" and "faithfulness" and readers' satisfaction, and reaches the following conclusions by using the research method of translation comparison: Xu Yuanchong's version can meet the reading needs of professional readers; Sun Dayu's version can meet the reading needs of non-professional adult readers; The version by Stephen Owen can meet the reading needs of non-professional children readers. Therefore, the article holds that only by using appropriate translation strategies to faithfully translate the writing features of the source text, and only by "adapting" to the reading needs of different reader groups, can different versions coexist because they fit the reading needs of different readers.
Key words: the Prototype-model Translation Theory, faithfulness, fitness, co-existence
CLC Number:
ZHAO Lian-bin. The Co-existence of the English Versions of Wang Yue from the Perspective of the Prototype-model Translation Theory[J].Journal of Chaohu University, 2023, 25(2): 133-139.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Reference Manager|ProCite|BibTeX|RefWorks
URL: http://xb.chu.edu.cn/EN/10.12152/j.issn.1672-2868.2023.02.017
http://xb.chu.edu.cn/EN/Y2023/V25/I2/133
Cited